Discuss all subjects about SSX and SSX Tricky here
Sat Apr 21, 2018 2:33 pm
So I got a hold of the Korean version of SSX Tricky and immediately noticed some differences:
- The female announcer voice is re-done by a Korean voice actress, however some voice lines on the title screen are in "Engrish" (bad English).
- Kaori is initially selected instead of Eddie, but her name was changed to "Yuri".
- Some of the text is still in English, but the font is completely different.
- The Circle and X buttons are swapped in menus, just like Japanese PS2 games.
If you have it, check it out. I like playing games in other languages, especially Japanese and Korean.
Tue Apr 24, 2018 9:03 am
Anyway you can upload a video of that, that sounds super interesting. I had no idea Kaori's name was changed.
Wed Apr 25, 2018 1:39 pm
Okay, sure. I'll upload the video soon.
Tue May 01, 2018 7:14 pm
I meant to post after you uploaded this - thank you!
It is so interesting they changed Kaori's name to Yuri in Korea. I wonder if that was done using the same reason they changed Mac to Marty in Europe - some sort of name that would fit the region better.
Thu May 03, 2018 11:20 am
That's amazing. They even changed the voice actress because this version of Kaori (Yuri) speaks Korean.
Thu May 03, 2018 10:36 pm
Nothing could be much worse than Marty's voice.
Mon May 07, 2018 11:13 am
gondee wrote:Nothing could be much worse than Marty's voice.
He was the only character in my SSX Tricky that never got the rank of Master.
Powered by phpBB © phpBB Group.